温馨提示:这篇文章已超过480天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!
- 美国
加入美国籍的誓言是最长、最为具体和最具限定性。从内容前,反映出美国移民国家的特性。英文原文如下:
i hereby declare, on oath, that i absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which i have heretofore been a subject or citizen; that i will support and defend the constitution and laws of the united states of america against all enemies, foreign and domestic; that i will bear true faith and allegiance to the same; that i will bear arms on behalf of the united states when required by the law; that i will perform noncombatant service in the armed forces of the united states when required by the law; that i will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that i take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me god.
参考译文:
我宣誓:我完全彻底断绝并彻底放弃对我迄今为止所隶属或作为其公民的任何外国王子、当权者、国家或君主的效忠和忠诚;我将支持和捍卫美利坚合众国宪法和法律,反对国内外一切敌人;我将信念坚定,忠诚不渝;我将根据法律要求为美国拿起武器;我将根据法律要求在美国武装部队中执行非作战服务;我将根据法律要求,在文职政府领导下从事对国家具有重要性的工作。我自愿承担这一义务,毫无保留,决不逃避。帮助我吧,上帝! - 英国
英国的誓言比较简单,只强调对王室的忠诚。英文原文如下:
i, [name], [swear by almighty god] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a british citizen, i will be faithful and bear true allegiance to her majesty queen elizabeth ii, her heirs, and successors, according to law.
参考译文:
我(姓名)(以上帝的名义)庄严宣誓:在成为英国公民之际,我将根据法律忠实地效忠于女王伊丽莎白二世陛下,她的后嗣和继任者。自2004年1月1日起,申请成为英国公民的人还被要求作出如下承诺:
i will give my loyalty to the united kingdom and respect its rights and freedoms. i will uphold its democratic values. i will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a british citizen.
我将忠诚于大英帝国,尊重它的权利和自由。我将支持它的民主价值观。我将切实遵守它的法律,履行作为一个英国公民应尽的职责和义务。 - 澳大利亚
英语原文:
from this time forward, under god, i pledge my loyalty to australia and its people, whose democratic beliefs i share, whose rights and liberties i respect, and whose laws i will uphold and obey.
参考译文:
从即时起,我宣誓忠于澳大利亚和它的人民,我认同他们的民主信念,尊重他们的权利和自由,支持和遵守他们的法律。
作为英联邦国家,加拿大、新西兰、牙买加等国的誓言是一致的,只不过把国名换了一下,强调的也是效忠女王。 - 加拿大
英文原文:
i swear (or affirm) that i will be faithful and bear true allegiance to her majesty queen elizabeth the second, queen of canada, her heirs and successors, and that i will faithfully observe the laws of canada and fulfill my duties as a canadian citizen.
参考译文:
我宣誓:我将忠实地效忠加拿大女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守加拿大的法律,履行作为加拿大公民的责任。 - 新西兰
i [name] solemnly and sincerely affirm that i will be faithful and bear true allegiance to her majesty queen elizabeth the second, queen of new zealand, her heirs and successors according to the law, and that i will faithfully observe the laws of new zealand and fulfil my duties as a new zealand citizen.
我(姓名)庄严并真诚宣誓:我将根据法律忠实地效忠新西兰女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守新西兰的法律,履行作为新西兰公民的责任。 - 牙买加
i, [name], do swear that i will be faithful and bear true allegiance to her majesty queen elizabeth ii, her heirs and successors according to law and that i will faithfully observe the laws of jamaica and fulfil my duties as a citizen of jamaica.
我(姓名)宣誓:我将根据法律忠实地效忠牙买加女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守牙买加的法律,履行作为牙买加公民的责任。 - 新加坡
英文原文:
i, [name], do solemnly swear that i will be faithful, and bear true allegiance to the republic of singapore, and that i will observe the laws and be a true, loyal and faithful citizen of singapore, so help me god.
参考译文:
我(姓名)庄严宣誓:我将忠实效忠新加坡共和国,我将遵守法律,做一个新加坡真实、忠诚、守信的公民。帮助我吧,上帝。 - 印度
英语原文:
i, [name] do solemnly affirm (or swear) that i will bear true faith and allegiance to the constitution of india as by law established, and that i will faithfully observe the laws of india and fulfil my duties as a citizen of india.
参考译文:
我(姓名)庄严宣誓:我将信念坚定地效忠印度现行宪法,我将切实遵守印度法律,履行作为印度公民的责任。(印度冷知识16则) - 南非
英语原文:
i, [name], do hereby solemnly declare that i will be loyal to the republic of south africa, promote all that will advance it and oppose all that may harm it, uphold and respect its constitution and commit myself to the furtherance of the ideals and principles contained therein.
参考译文:
我(姓名)谨庄严宣誓:我将忠于南非共和国,促进一切使南非进步的事业,反对一切可能伤害南非的行为,支持和尊重它的宪法,致力于促进宪法所含理想和原则的实现。 - 挪威
加入挪威国籍可以自愿选择是否宣誓。英译原文:
as a citizen of norway i pledge loyalty to my country norway and to the norwegian society, and i support democracy and human rights and will respect the laws of the country.
参考译文:
作为挪威公民,我宣誓效忠我的国家挪威和挪威社会,我支持民主和人权,尊重国家法律。 - 菲律宾
英文原文:
i,[name], solemnly swear (or affirm) that i will support and defend the constitution of the republic of the philippines and obey the laws and local orders promulgated by the duly constituted authorities of the philippines, and i hereby declare that i recognize and accept the supreme authority of the philippines and will maintain true faith and allegiance thereto, and that i impose this obligation upon myself voluntarily without mental reservation or purpose of evasion.
参考译文:
我(姓名)庄严宣誓,我将支持和捍卫菲律宾共和国宪法,遵守菲律宾现政府的法律和法令,我宣布,我承认并接受菲律宾最高当局,并保持效忠,我自愿承担这一义务,毫无保留,决不逃避。 - 罗马尼亚
英译原文:
i pledge my devotion to my country and to the romanian people, to defend the nation's rights and interests, to respect the constitution and laws of romania.
参考译文:
我宣誓忠于我的国家和罗马尼亚人民,捍卫国家的权利和利益,尊重罗马尼亚的宪法和法律。
转载请注明:我爱趣道网 (quzhishi.com)
» 华侨、华人、华裔三种身份有何区别?
» 12个国家新公民入国籍时的宣誓词
» 移民冷知识:华人在美国移民生活大数据报告!
» 什么是“高华”、“高华群体”?
» 移民冷知识:中国人移民美国的14种结局!
文章版权声明:除非注明,否则均为见闻吧原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
还没有评论,来说两句吧...